Le mot vietnamien "đại nghịch" se traduit en français par "haute trahison" ou "traître à la patrie". C'est un terme utilisé pour désigner des actes considérés comme extrêmement répréhensibles, souvent liés à la trahison envers le pays ou une autorité.
Contexte courant :
Contexte historique :
Dans des contextes plus sophistiqués, "đại nghịch" peut être utilisé dans des discussions politiques ou juridiques pour qualifier des délits d'État. On peut alors l'associer à des discours sur la loyauté nationale et les responsabilités civiques.
Bien que "đại nghịch" soit principalement utilisé dans un contexte de trahison, dans certains contextes littéraires ou figurés, il peut également désigner un acte de grande désobéissance ou de rébellion, mais cela reste moins courant.
"Đại nghịch" est un terme fort et chargé de sens en vietnamien, souvent utilisé pour désigner des actes qui mettent en danger la sécurité nationale ou l'intégrité d'un pays.